お仕事(翻訳)の依頼はこちらから

<サービス内容>

迅速・丁寧に英語から日本語、日本語から英語の翻訳をいたします。

翻訳機にかけたような不自然な直訳ではなく、
英語圏のネイティブにとって読みやすく違和感のない翻訳を行っています。

個人ブログから、英文履歴書、IT系の記事、ビジネスメールまで
様々な分野での経験がございます。

 

<価格>
★個人利用向けの翻訳(例) 日常的な文書、手紙、など

【日本語から英語翻訳の場合】
1.5円〜/原文の日本語1文字

【英語から日本語翻訳の場合】
1.5円〜/原文の英語3文字

 

★商用利用向けの翻訳(例) 契約書、特許、論文、ブログなど
公開することを前提としたもの

【日本語から英語翻訳の場合】
2円〜/原文の日本語1文字

【英語から日本語翻訳の場合】
1円〜/原文の英語1文字

記事内容により料金が若干異なります。
まずは、原文をお送りいただければと思います。

 

<オプション>
◉ネイティブチェック +2,000円
◉特急仕上げ(依頼から24時間以内)+2,000円
◉修正対応期間の延長(元々のプランの3日から2週間) +1,000円
◉WordpressやWordでの文字修飾 + 1500円

 

<納期>
納期は3日とさせていただきますが、長文の場合は個別に相談させていただきます。
完了次第納品させていただきます。

 

<サービスの流れ>

お見積り

ご購入+原書/納期確定

納品

修正 ※修正の要望があれば。

サービス終了

 

【それぞれの工程での詳細】
①お見積り
1 今回翻訳する記事をご提示ください。
(Word形式にしたもの、またはWeb上にあるものはリンクを送ってください。)

2. 翻訳した記事を納品する媒体をお選びください。(Word、PDF、Wordpress)

こちらで、文字数と内容を確認させていただき、見積もり額をご提示させていただきます。

 

②ご購入+原書/納期確定
1. 振り込み、Paypayのどちらかのお支払い方法をお選びください。
(振込先、またはPaypayのIDをお伝えします。)

2. <Wordpressをお選びになった場合>
    WordPressのユーザー名とパスワードを作っていただき、
Wordpressのログイン画面のリンクをお送りください。

3. 納期をお伝えします。

 

③納品
1. 完了後、納品させていただきます。

2. <Wordpressをお選びになった場合>
納品は、WordPress内にタイトル・見出し設定を施した状態で、
新規投稿の下書きとして提出させていただきます。
(納品する記事が分かるように、プレビュー画面のリンクを送らせていただきます。)

 

④修正 ※修正の要望があれば。
1. 納品日から3日以内にお知らせください。
3日以降経過した場合は、別途料金がかかります。

※修正が多くなる場合は、オプションで修正期間の延長をおつけください。
(ただし、かなりの情報の追加や修正がある場合は、別途料金が発生する可能性があります。)

 

⑤サービス終了
サービス終了とさせていただきます。

 

<注意・確認事項>
・開始は入金確認完了後となります。
・翻訳後に納品をさせていただきますので、検品をお願いいたします。
・納品後その日を含めて7日以内に連絡がないときは、
承認されたとの認識でさせていただきます。
・記事を通してトラブルがあった場合には、
損害賠償などを含む全ての責任は負いかねますのでご了承ください。
・業務で知りえた内容については秘密情報として扱い、
第三者に知らせたり他の業務に使用いたしません。
・専門性の高い医療、薬事などの分野はお受けでき兼ねます。
・原書確定後や納品後のお客様都合によるサービスキャンセルは、
対応致しかねます。(例:翻訳内容や文章が違う、イメージと異なる)

 

【過去の実績】
個人ブログ、ITマニュアル翻訳、IT最新情報記事、Webデザインの情報記事、
ビジネスメール、英文履歴書、プレゼン資料、社内報告資料など

今まで海外経験や外資系IT企業勤務で培った英語力で、
皆さまのお役に立てれば幸いでございます。

これまでの海外での経験や長年の英語学習を生かし、
現役英語講師、企業・個人向け翻訳などをしております。

TOEIC990点、アメリカの大学成績優秀者の一人として
学位取得をしたことなどの資格・経験を生かして、
TOEICや海外留学を目指している方へもアドバイスさせて頂きますので、
是非お気軽にご相談ください。

お名前必須
メールアドレス必須
URL
お問い合わせ内容必須